دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Sin Wai Chan (author)
سری:
ISBN (شابک) : 9629968398, 9789629968397
ناشر: The Chinese University Press
سال نشر: 2018
تعداد صفحات: 596
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 5 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دایره المعارف ترجمه و تفسیر عملی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
به عنوان دنباله ای بر دایره المعارف ترجمه: چینی-انگلیسی انگلیسی-چینی، که در سال 1995 منتشر شد، این جلد، یک دایره المعارف ترجمه و تفسیر عملی، بر ترجمه و تفسیر عملی تمرکز دارد، دو حوزه نوظهور که در دهه های اخیر اهمیت فزاینده ای دارند. . برخی از فصل های این جلد با مثال هایی در ترجمه بین چینی و انگلیسی نشان داده شده است. محققان و کارشناسان از چین، فرانسه، هنگ کنگ، اسپانیا، تایوان، بریتانیا و ایالات متحده تجربیات خود را در زمینه ترجمه یا ترجمه با ما به اشتراک می گذارند. این دایره المعارف باید هم برای متخصصان و هم برای عموم خوانندگان جذاب باشد.
As a sequel to An Encyclopedia of Translation: Chinese-English English-Chinese, which was published in 1995, this volume, An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting, focuses on practical translation and interpreting, the two emerging areas of increasing importance in recent decades. Some chapters in this volume are illustrated with examples in translation between Chinese and English. Scholars and experts from China, France, Hong Kong, Spain, Taiwan, the United Kingdom, and the United States share with us their experiences in translation or interpreting practice. This encyclopedia should be of great interest to both specialists and general readers.
Contents Introduction • Chan Sin-wai Practical Translation 1 Technology and Audiovisual Translation • Rocío Baños 2 Editing in Translation: Revision • Brian Mossop 3 English-Chinese Translation of Practical Writings • Li Kexing 4 Language, Law, Translation, and Society: The Sociolinguistics of Translating Hong Kong Laws • Sin King-kui 5 Legal Translation: Cultural Aspects • Wang Ling 6 Public Administration Translation • Peter Chung Lung-shan 7 Translating Chinese Famous Quotes into English • Chan Sin-wai 8 Tourism Translation • Liao Min-Hsiu 9 Translation of Music • Lucile Desblache 10 Translation of Religious Writings • Rim Hassen and Adriana Șerban 11 Translation of Songs • Eos Cheng Hui-tung 12 Translation Technology and Its Practical Applications • Qian Duoxiu Interpreting 13 Interpreting between Mandarin and English • Wu Zhiwei 14 Conference Interpreting • Valerie Taylor-Bouladon 15 Court Interpreting • Holly Mikkelson 16 Legal Interpreting in Hong Kong—Word Fencing and Defensing: Interpreting at Arbitration Hearings • Daisy Ng Sheung-yuen 17 Liaison Interpreting • Mariachiara Russo 18 Simultaneous Interpreting • Daniel Gile List of Contributors Index